Ya pueden escuchar Finísimos Filmes, el podcast de cine que suena por accidente en el shuffle de tu iPod cuando te dispones a hacer el puerco, puerco amor.
Lo prometido es deuda, y vaya que estábamos endeudados. El tan anunciado especial sobre títulos de películas ya está aquí, con Ramsés (gerente de operaciones de VideoCine) como invitado especial. Atáscate de malas traducciones, pésimos taglines, anodinas decisiones de marketing, dolorosos sacrificios en aras de la venta de boletos y uno que otro incidente afortunado donde la traducción del título acaba ayudándole a la película. Hicimos listas de las peores infractoras en materia de traducción, las variantes de título para cuatro casos distintos y de los mejores taglines en la historia del cine. Y claro, tenemos la taquilla de México y USA, el Esperómetro y hasta un poco de dulce, dulce amor. Disfrútalo.
Puedes visitarnos en Finísimos Filmes. Descárganos de inmediato en iTunes por suscripción en este link, o quédate al pendiente de las actualizaciones automáticas de Podomatic y iTunes Store. O escúchanos en streaming audio vía Stitcher.com. Aquí tienes la descarga directa de MobileMe:

